Пункт про дубляж кіно прибрали із законопроєкту про англійську мову

Гуманітарний комітет Верховної Ради підтримав законопроєкт про надання англійській мові статусу однієї з мов міжнародного спілкування в Україні за умови вилучення із нього пункту про дубляж кіно, пише Успіх in UA.

Про це на своїй сторінці у Facebook повідомив член Гуманітарного комітету Верховної Ради Володимир Вʼятрович.

“Щойно гуманітарний комітет парламенту одноголосно ухвалив рішення про підтримку президентського законопроєкту 9432 про англійську мову з вилученням з нього усіх норм про кіно і телебачення. Вилучаються всі норми, які звузили б сферу застосування української мови на телебаченні і в кінопрокаті, а саме вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу, зміни до закону про кінематографію, зміни до закону про державну мову в частині кіно, зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм. Дякую колегам за мудре державницьке рішення, яке дозволить розглядати законопроєкт без вибухонебезпечних антиукраїнських норм”, – зауважив він.

Читайте також: Петиція із закликом залишити дубляж українською зібрала необхідну кількість голосів

Успіх in UA

Підписуйтесь на нас в Google Новини, Telegram, Facebook, а також Instagram.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *