У Австралії українки видали унікальні дитячі книги, оздоблені самчиківським розписом

На острові Тасманії у Австралії видані унікальні двомовні книжки для дітей “Forest Adventures / Лісові Пригоди /奇妙的大森林” які у віршованій формі розповідають діткам про австралійську фауну, пише Успіх in UA.

Книги мають на меті об’єднати двомовні родини, а також сприяють мовній інтеграції родинам, які живуть в іншому мовному середовищі та мають на меті зберегти рідну мову для своїх дітей.

Створили та видали книгу: Ірина Болшайд (редактор, автор, ілюстратор), Анна Михальчук (автор, ілюстратор), Анастасія Ананієва (ілюстратор) та Бінжі Сонг ( перекладач на китайську).

“Це був поклик серця – створити книгу для переміщених діток з України та їх батьків, яка допоможе знайомитись з австралійською фауною, вчити англійську мову, але при цьому не забувати рідну українську мову. І я дуже вдячна, що дівчата підтримали, приєднались та допомогли реалізувати цю ідею!”, – говорить Анна Михальчук.

Особливість “Forest Adventures / Лісові Пригоди/奇妙的大森林” в тому, що це перша в світі двомовна римована книжка, прикрашена за мотивами та елементами Самчиківського декоративного розпису, поєднаним із сучасним графічним дизайном. Обкладинка книжечки оздоблена елементами самчиківсього розпису у поєднанні з адаптованими малюнками тварин. Сторінки книги створені  з використанням обрамлення з елементами самчиківського розпису, як допоміжних елементів для завершення  візуального сприйняття інформації, а австралійські тваринки  виконані у техніці сучасного графічного дизайну. 

Ця концепція дала можливість поєднати традиції та сучасність, поєднати різні культури і гармонійно та ненав’язкувато  познайомити читачів з відновленим та забутим українським мистецтвом.

“Ми почали працювати над книжкою наприкінці вересня і планували видати її за 3 місяці. Під час роботи над книгою, приходилося вчитися використовувати нові ресурси для верстання та адаптувати книгу під різні формати друку, адже кожен новий варіант книги, це години роботи, над макетом. До того ж додавалися бюрократичні та юридичні питання, які потрібно було вирішувати у процесі, тому нам знадобилось більше часу, близько 6 місяців. Презентація нашого плоду праці  відбулась у липні цього року в місті Хобарт, в Українському Домі.  Книга та концепт нашого проекту отримала багато позитивних відгуків від читачів та представників культурних організацій. Книга може бути використана також, як дидактичний матеріал для вивчення мови, у школах”, – зазначила Ірина Болшайд.

Автори планують провести  низку ознайомлюючих зустрічей з читачами та презентацій книги по Австралії, та за її межами (віртуально).  Велика зустріч відбудеться у Центральній Бібліотеці  міста Хобарт – 13 жовтня, де автори розкажуть аудиторії цікавинки про створення книжки та детальніше ознайомлять з китайсько-англійською версією книг. Команда працює над створенням інших варіантів книг.

Читайте також: В Австралії створили мурал, виконаний в українському Самчиківському розписі

Автори зараз працюють над тим, щоб знайти шляхи друку та розповсюдження у книгарні книг в Україні.

На даний момент, книжка доступна у трьох версіях: українсько-англійська, англійська, китайсько-англійська. 

Книжку можна придбати в міжнародному магазині Amazon.com та у видавців.

Сторінка книжки у Facebook: forestadventures.book та https://www.facebook.com/forestadventures.book.

Успіх in UA

Підписуйтесь на нас в Google Новини, Telegram, Facebook, а також Instagram.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *