Письменник із Київщини Віталій Медвідь презентував нову книгу (фото)

Письменник із Київщини Віталій Медвідь презентував нову книгу (фото)

Нещодавно світ побачила нова книга українського письменника Віталія Медвідя під назвою «Дуже холодна страва». В ексклюзивному інтерв’ю для Успіх in UA автор розповів, чим повість здатна привернути увагу читачів.

Віталію, розкажіть, про що Ваша нова книга?

Найпростіша відповідь – про життя. Однак, це одночасно і дуже складна відповідь, тому що життя – штука сама по собі дуже непроста. У житті, на відміну від шаблонного голлівудського кіно, головні герої не несуть однозначних ознак негідника чи рятівника, вони складаються з безлічі як позитивних, так і негативних характеристик. У житті, наприклад, у боягуза несподівано виявляється причина його боягузтва, закопана десь у дитинстві, і ти починаєш дивитися на його вчинки інакше. А людина, що сьогодні здійснила подвиг, у минулому чи майбутньому може виявитися цілковитою сволотою. Ця напівдетективна книга, перш за все, – про людей, їхні вчинки та іноді причини цих вчинків.

Моя повість починається на подиху радянського союзу десь у шахтарському містечку і закінчується в столиці сьогодні. У ній є міліціонери, геніальні вчені, вчительки, айтішні зірки, депутати, кілери. І всі вони, я дуже сподіваюся, живі люди.

Як виникла ідея створення цієї книги?

Сказати про ідею створення досить складно, оскільки ідеї, вони як перли, виникають з якоїсь піщинки, що випадково потрапила в мозок, відстежити цей момент практично неможливо, можна виявити лише результат.

Проте історія створення досить кумедна. Початковий текст був доволі коротким оповіданням, написаним багато років тому.

Хороша знайома, задіяна у кінобізнесі, цим оповіданням вразилася і попросила зробити з нього кіносценарій.

Нові практики – це завжди цікаво, я уважно вивчив правила написання сценаріїв і, як зумів, оповідальний текст перетворив на кіносцени, виявивши при цьому дивовижну річ: іноді абзаци або навіть цілі сторінки тексту при перекладі їх із мови читача на мову глядача перетворюються на один рядок сценарію, у півсекунди екранного часу. А іноді те, що в оповіданні вміщується в одне речення, у сценарії необхідно розгорнути на кілька сторінок, щоб показати, звідки що взялося і куди рухається. Це дуже цікавий досвід, він дозволяє плоский текст зробити об’ємним, 3D-ешним, рекомендую усім письменникам спробувати таке.

Сценарій, що вийшов, по хронометражу ніяк не тягнув на повний метр, а короткометражку ніхто не просив (приблизно виходило трохи більше години екранного часу), тому мене попросили додати сцен, розгорнути дію ширше, ввести любовну лінію.

Мене ця пропозиція раптово захопила, я поринув у літери, а коли виринув, зрозумів, що сценарієві потрібна зворотна трансформація, тоді він має шанс стати книгою.

Так і сталося.

Окремим інтересом було власноруч створити ілюстрації для цієї книги, які пізніше мій син допоміг перетворити на обкладинку, що привертає увагу.

Читайте також: «Балдію від процесу»: Віталій Медвідь про створення малюнків у техніці dotwork та допомогу ЗСУ

Що Ви прагнете донести до читачів через свою книгу?

Я не знайду в собі стільки пафосу та честолюбства, щоб намагатися щось донести до читача. Читач у будь-якому випадку виявить щось абсолютно своє, у кожного свої гачки, які чіпляючись за букви в тексті, притягнуть читача до найнесподіваніших висновків та переживань.

Звичайно, це насамперед розважальний текст, який дозволяє просто текти за оповіддю, рухатися разом з героями, співпереживати, співчувати, радіти та сумувати. Якщо це відбувається, мені як автору вже достатньо.

Дякую за цікаву розмову!

Успіх in UA

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *